Tagalog-Bibel 1905
Die Tagalog-Bibel ist die erste Tagalog-Bibel im Materialdesign für Android. Die kostenlose Tagalog-Bibel enthält alle Kapitel des Alten und Neuen Testaments im Tagalog-Standard mit einer legitimen Lesart. Die Benutzeroberfläche ist für eine einfache Navigation konzipiert.
Es bietet eine tägliche Benachrichtigung über das Lesen der Tagalog-Bibel und verfolgt alle gelesenen Kapitel. Als Teil der Bibelorganisation freuen wir uns, die Tagalog-Bibel-App für Android als kostenlosen Dienst veröffentlichen zu können, um die Worte Jesu zu verbreiten. Wir freuen uns über alle Verbesserungsvorschläge zur kostenlosen Ang Dating Biblia-App. Beginnen Sie Ihren Tag mit Tagalog der Bibel. Die Tagalog-Bibel-Download-App ist nicht nur eine weitere Tagalog-Bibelstudien-App (Filipino Bible Study). Es richtet sich an Tagalog-Menschen auf den Philippinen.
VERFÜGBARE FUNKTIONEN:
⭐ Benachrichtigungen über tägliche Verse.
⭐ Verwenden Sie Querverweise.
⭐ Ändern Sie die Farbe von Texten / Hintergründen.
⭐ Ändern Sie die Schriftgröße von Buchstaben.
⭐ Lesen und hören Sie die Bibel über Audios.
⭐ Überprüfen Sie die Lektüre Verlauf.
⭐ Kopieren und teilen Sie Verse in Ihren sozialen Netzwerken.
⭐ Lesezeichen
⭐ Tags
⭐ Lesemodus: Nacht / Tag.
⭐ Bibelwörterbuch.
⭐ Wortsuche und -suche.
Was ist neu in der neuesten Version 4.0
Letzte Aktualisierung am 18. April 2024
VERFÜGBARE FUNKTIONEN:
⭐ Benachrichtigungen über tägliche Verse.
⭐ Verwenden Sie Querverweise.
⭐ Ändern Sie die Farbe von Texten / Hintergründen.
⭐ Ändern Sie die Schriftgröße von Buchstaben.
⭐ Lesen und hören Sie die Bibel über Audios.
⭐ Überprüfen Sie den Leseverlauf.
⭐ Kopieren Sie Verse und teilen Sie sie in Ihren sozialen Netzwerken Netzwerke.
⭐ Lesezeichen
⭐ Tags
⭐ Lesemodus: Nacht / Tag.
⭐ Bibelwörterbuch.
⭐ Wortsuche und -suche.
Die Tagalog-Bibel von 1905, offiziell bekannt als Ang Biblia (Die Bibel), ist ein bedeutender religiöser Text, der eine zentrale Rolle in der Geschichte des Christentums auf den Philippinen spielte. Es wurde von der American Bible Society herausgegeben und war die erste vollständige Übersetzung der Bibel in Tagalog, die Muttersprache der meisten Filipinos.
Historischer Kontext
Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog war eine komplexe und mühsame Aufgabe, die sich über mehrere Jahrzehnte erstreckte. Im späten 19. Jahrhundert standen die Philippinen unter spanischer Kolonialherrschaft und die offizielle Sprache der Regierung und der katholischen Kirche war Spanisch. Die überwiegende Mehrheit der Filipinos sprach jedoch kein Spanisch und viele waren in keiner Sprache Analphabeten.
Infolgedessen hatte die katholische Kirche auf den Philippinen nur begrenzten Erfolg bei der Verbreitung ihrer Lehren in der Bevölkerung. Als Reaktion darauf kamen in den 1890er Jahren protestantische Missionare aus den Vereinigten Staaten und Europa auf die Philippinen und sahen in der Übersetzung der Bibel ins Tagalog eine Schlüsselstrategie zur Evangelisierung des Landes.
Übersetzungsprozess
Die American Bible Society übernahm die Aufgabe, die Bibel ins Tagalog zu übersetzen, und ein Team aus Gelehrten und Missionaren arbeitete mehrere Jahre lang an dem Projekt. Die Übersetzung basierte auf den hebräischen und griechischen Originaltexten und sollte sowohl korrekt als auch für Tagalog-Sprecher zugänglich sein.
Das Team stand bei seiner Arbeit vor einer Reihe von Herausforderungen. Für viele der in der Bibel vorkommenden Konzepte und Ideen gab es in Tagalog keine Wörter, daher mussten die Übersetzer neue Wörter erstellen oder Begriffe aus anderen Sprachen übernehmen. Sie mussten sich auch mit der Tatsache auseinandersetzen, dass Tagalog eine Tonsprache ist und sich die Bedeutung eines Wortes je nach verwendetem Tonfall ändern kann.
Veröffentlichung und Wirkung
Die Tagalog-Bibel 1905 wurde schließlich 1905 veröffentlicht und stieß bei den Filipinos auf große Begeisterung. Die Bibel wurde schnell zu einem Bestseller und wurde in Kirchen, Schulen und Haushalten auf den Philippinen verwendet.
Die Tagalog-Bibel von 1905 hatte tiefgreifende Auswirkungen auf die philippinische Gesellschaft. Es trug zur Verbreitung des Christentums in der breiten Bevölkerung bei und spielte auch eine Rolle bei der Entwicklung der Tagalog-Sprache. Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog trug dazu bei, die Sprache zu standardisieren und sie in Bildung und Regierung häufiger zu verwenden.
Vermächtnis
Die Tagalog-Bibel von 1905 ist bis heute ein wichtiger religiöser Text auf den Philippinen. Es wird immer noch in Kirchen und Schulen verwendet und ist weiterhin eine Quelle der Inspiration und Orientierung für Millionen von Filipinos. Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog war ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte des Christentums auf den Philippinen und spielte eine bedeutende Rolle bei der Gestaltung der religiösen und kulturellen Landschaft des Landes.
Tagalog-Bibel 1905
Die Tagalog-Bibel ist die erste Tagalog-Bibel im Materialdesign für Android. Die kostenlose Tagalog-Bibel enthält alle Kapitel des Alten und Neuen Testaments im Tagalog-Standard mit einer legitimen Lesart. Die Benutzeroberfläche ist für eine einfache Navigation konzipiert.
Es bietet eine tägliche Benachrichtigung über das Lesen der Tagalog-Bibel und verfolgt alle gelesenen Kapitel. Als Teil der Bibelorganisation freuen wir uns, die Tagalog-Bibel-App für Android als kostenlosen Dienst veröffentlichen zu können, um die Worte Jesu zu verbreiten. Wir freuen uns über alle Verbesserungsvorschläge zur kostenlosen Ang Dating Biblia-App. Beginnen Sie Ihren Tag mit Tagalog der Bibel. Die Tagalog-Bibel-Download-App ist nicht nur eine weitere Tagalog-Bibelstudien-App (Filipino Bible Study). Es richtet sich an Tagalog-Menschen auf den Philippinen.
VERFÜGBARE FUNKTIONEN:
⭐ Benachrichtigungen über tägliche Verse.
⭐ Verwenden Sie Querverweise.
⭐ Ändern Sie die Farbe von Texten / Hintergründen.
⭐ Ändern Sie die Schriftgröße von Buchstaben.
⭐ Lesen und hören Sie die Bibel über Audios.
⭐ Überprüfen Sie die Lektüre Verlauf.
⭐ Kopieren und teilen Sie Verse in Ihren sozialen Netzwerken.
⭐ Lesezeichen
⭐ Tags
⭐ Lesemodus: Nacht / Tag.
⭐ Bibelwörterbuch.
⭐ Wortsuche und -suche.
Was ist neu in der neuesten Version 4.0
Letzte Aktualisierung am 18. April 2024
VERFÜGBARE FUNKTIONEN:
⭐ Benachrichtigungen über tägliche Verse.
⭐ Verwenden Sie Querverweise.
⭐ Ändern Sie die Farbe von Texten / Hintergründen.
⭐ Ändern Sie die Schriftgröße von Buchstaben.
⭐ Lesen und hören Sie die Bibel über Audios.
⭐ Überprüfen Sie den Leseverlauf.
⭐ Kopieren Sie Verse und teilen Sie sie in Ihren sozialen Netzwerken Netzwerke.
⭐ Lesezeichen
⭐ Tags
⭐ Lesemodus: Nacht / Tag.
⭐ Bibelwörterbuch.
⭐ Wortsuche und -suche.
Die Tagalog-Bibel von 1905, offiziell bekannt als Ang Biblia (Die Bibel), ist ein bedeutender religiöser Text, der eine zentrale Rolle in der Geschichte des Christentums auf den Philippinen spielte. Es wurde von der American Bible Society herausgegeben und war die erste vollständige Übersetzung der Bibel in Tagalog, die Muttersprache der meisten Filipinos.
Historischer Kontext
Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog war eine komplexe und mühsame Aufgabe, die sich über mehrere Jahrzehnte erstreckte. Im späten 19. Jahrhundert standen die Philippinen unter spanischer Kolonialherrschaft und die offizielle Sprache der Regierung und der katholischen Kirche war Spanisch. Die überwiegende Mehrheit der Filipinos sprach jedoch kein Spanisch und viele waren in keiner Sprache Analphabeten.
Infolgedessen hatte die katholische Kirche auf den Philippinen nur begrenzten Erfolg bei der Verbreitung ihrer Lehren in der Bevölkerung. Als Reaktion darauf kamen in den 1890er Jahren protestantische Missionare aus den Vereinigten Staaten und Europa auf die Philippinen und sahen in der Übersetzung der Bibel ins Tagalog eine Schlüsselstrategie zur Evangelisierung des Landes.
Übersetzungsprozess
Die American Bible Society übernahm die Aufgabe, die Bibel ins Tagalog zu übersetzen, und ein Team aus Gelehrten und Missionaren arbeitete mehrere Jahre lang an dem Projekt. Die Übersetzung basierte auf den hebräischen und griechischen Originaltexten und sollte sowohl korrekt als auch für Tagalog-Sprecher zugänglich sein.
Das Team stand bei seiner Arbeit vor einer Reihe von Herausforderungen. Für viele der in der Bibel vorkommenden Konzepte und Ideen gab es in Tagalog keine Wörter, daher mussten die Übersetzer neue Wörter erstellen oder Begriffe aus anderen Sprachen übernehmen. Sie mussten sich auch mit der Tatsache auseinandersetzen, dass Tagalog eine Tonsprache ist und sich die Bedeutung eines Wortes je nach verwendetem Tonfall ändern kann.
Veröffentlichung und Wirkung
Die Tagalog-Bibel 1905 wurde schließlich 1905 veröffentlicht und stieß bei den Filipinos auf große Begeisterung. Die Bibel wurde schnell zu einem Bestseller und wurde in Kirchen, Schulen und Haushalten auf den Philippinen verwendet.
Die Tagalog-Bibel von 1905 hatte tiefgreifende Auswirkungen auf die philippinische Gesellschaft. Es trug zur Verbreitung des Christentums in der breiten Bevölkerung bei und spielte auch eine Rolle bei der Entwicklung der Tagalog-Sprache. Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog trug dazu bei, die Sprache zu standardisieren und sie in Bildung und Regierung häufiger zu verwenden.
Vermächtnis
Die Tagalog-Bibel von 1905 ist bis heute ein wichtiger religiöser Text auf den Philippinen. Es wird immer noch in Kirchen und Schulen verwendet und ist weiterhin eine Quelle der Inspiration und Orientierung für Millionen von Filipinos. Die Übersetzung der Bibel ins Tagalog war ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte des Christentums auf den Philippinen und spielte eine bedeutende Rolle bei der Gestaltung der religiösen und kulturellen Landschaft des Landes.