タガログ語聖書 1905
タガログ語聖書は、Android で初めてのマテリアル デザインのタガログ語聖書です。無料のタガログ語聖書には、旧約聖書と新約聖書の全章がタガログ語標準で収録されており、正規の読み方が可能です。 UI は簡単にナビゲーションできるように設計されています。
タガログ語聖書の読書通知を毎日提供し、読んだすべての章を追跡します。 Bible org の一部として、イエスの言葉を広めるために、Android のタガログ語聖書アプリを無料サービスとしてリリースできることを嬉しく思います。無料のAng Dating Bibliaアプリについて改善するための提案を歓迎します。タガログ語の聖書で一日を始めましょう。タガログ語聖書ダウンロードアプリは、単なるタガログ語聖書学習アプリ(フィリピン語聖書学習)ではありません。フィリピンのタガログ人向けです。
利用可能な機能:
⭐ 毎日の聖句の通知。
⭐ 相互参照を使用します。
⭐テキスト/背景の色を変更します。
⭐ 文字のフォント サイズを変更します。
⭐ 音声で聖書を読んだり聞いたりします。
⭐ 朗読内容を確認します。歴史。
⭐ 詩をコピーしてソーシャル ネットワークに共有します。
⭐ ブックマーク
⭐ タグ
⭐ 読書モード: 夜間 /日。
⭐ 聖書辞書。
⭐ 単語の検索と検索。
最新バージョン 4.0 の新機能
最終更新日4月18日2024
利用可能な機能:
⭐ 毎日の詩の通知。
⭐ 相互参照を使用。
⭐ テキスト/背景の色を変更。
⭐ 文字のフォント サイズを変更。
⭐ 音声で聖書を読んだり聞いたりできます。
⭐ 読書履歴を確認できます。
⭐ 聖句をコピーしてソーシャル ネットワークに共有できます。
⭐ ブックマーク
⭐タグ
⭐ 読書モード: 夜/昼。
⭐ 聖書辞書。
⭐ 単語検索と検索。
正式にはアン・ビブリア(聖書)として知られるタガログ語聖書 1905 は、フィリピンのキリスト教の歴史において極めて重要な役割を果たした重要な宗教文書です。アメリカ聖書協会によって出版されたこの本は、大多数のフィリピン人の母国語であるタガログ語への聖書の初の完全な翻訳でした。
歴史的背景
聖書のタガログ語への翻訳は、数十年に及ぶ複雑で骨の折れる仕事でした。 19世紀後半、フィリピンはスペインの植民地統治下にあり、政府とカトリック教会の公用語はスペイン語でした。しかし、フィリピン人の大多数はスペイン語を話せず、多くはどの言語も読み書きできませんでした。
その結果、フィリピンのカトリック教会は、その教えを一般の人々に広めるという点で限定的な成功しか得られませんでした。これに応えて、1890年代に米国とヨーロッパからのプロテスタント宣教師がフィリピンに到着し始め、彼らは聖書のタガログ語翻訳を国の福音宣教の重要な戦略とみなした。
翻訳プロセス
アメリカ聖書協会は聖書をタガログ語に翻訳する仕事を引き受け、学者と宣教師のチームが数年間このプロジェクトに取り組みました。翻訳はヘブライ語とギリシャ語の原文に基づいており、正確かつタガログ語話者にとって理解しやすいものとなるよう努めました。
チームは仕事の中で多くの課題に直面しました。タガログ語には聖書にある多くの概念や考え方を表す言葉がなかったため、翻訳者は新しい言葉を作成したり、他の言語から用語を借用したりする必要がありました。また、タガログ語は声調言語であり、使用される声の調子によって単語の意味が変わる可能性があるという事実にも対処する必要がありました。
出版と影響
タガログ語聖書 1905 は 1905 年についに出版され、フィリピン人から大きな熱狂的な歓迎を受けました。聖書はすぐにベストセラーとなり、フィリピン中の教会、学校、家庭で使用されるようになりました。
1905 年のタガログ語聖書はフィリピン社会に大きな影響を与えました。それはキリスト教を一般の人々に広めるのに役立ち、またタガログ語の発展にも役割を果たしました。聖書のタガログ語への翻訳は、言語を標準化し、教育や政府でより広く使用されるようにするのに役立ちました。
遺産
1905 年のタガログ語聖書は、今日でもフィリピンで重要な宗教文書となっています。それは今でも教会や学校で使用されており、何百万ものフィリピン人にとってインスピレーションと導きの源であり続けています。聖書のタガログ語への翻訳は、フィリピンのキリスト教の歴史における大きなマイルストーンであり、この国の宗教的および文化的景観の形成に重要な役割を果たしました。
タガログ語聖書 1905
タガログ語聖書は、Android で初めてのマテリアル デザインのタガログ語聖書です。無料のタガログ語聖書には、旧約聖書と新約聖書の全章がタガログ語標準で収録されており、正規の読み方が可能です。 UI は簡単にナビゲーションできるように設計されています。
タガログ語聖書の読書通知を毎日提供し、読んだすべての章を追跡します。 Bible org の一部として、イエスの言葉を広めるために、Android のタガログ語聖書アプリを無料サービスとしてリリースできることを嬉しく思います。無料のAng Dating Bibliaアプリについて改善するための提案を歓迎します。タガログ語の聖書で一日を始めましょう。タガログ語聖書ダウンロードアプリは、単なるタガログ語聖書学習アプリ(フィリピン語聖書学習)ではありません。フィリピンのタガログ人向けです。
利用可能な機能:
⭐ 毎日の聖句の通知。
⭐ 相互参照を使用します。
⭐テキスト/背景の色を変更します。
⭐ 文字のフォント サイズを変更します。
⭐ 音声で聖書を読んだり聞いたりします。
⭐ 朗読内容を確認します。歴史。
⭐ 詩をコピーしてソーシャル ネットワークに共有します。
⭐ ブックマーク
⭐ タグ
⭐ 読書モード: 夜間 /日。
⭐ 聖書辞書。
⭐ 単語の検索と検索。
最新バージョン 4.0 の新機能
最終更新日4月18日2024
利用可能な機能:
⭐ 毎日の詩の通知。
⭐ 相互参照を使用。
⭐ テキスト/背景の色を変更。
⭐ 文字のフォント サイズを変更。
⭐ 音声で聖書を読んだり聞いたりできます。
⭐ 読書履歴を確認できます。
⭐ 聖句をコピーしてソーシャル ネットワークに共有できます。
⭐ ブックマーク
⭐タグ
⭐ 読書モード: 夜/昼。
⭐ 聖書辞書。
⭐ 単語検索と検索。
正式にはアン・ビブリア(聖書)として知られるタガログ語聖書 1905 は、フィリピンのキリスト教の歴史において極めて重要な役割を果たした重要な宗教文書です。アメリカ聖書協会によって出版されたこの本は、大多数のフィリピン人の母国語であるタガログ語への聖書の初の完全な翻訳でした。
歴史的背景
聖書のタガログ語への翻訳は、数十年に及ぶ複雑で骨の折れる仕事でした。 19世紀後半、フィリピンはスペインの植民地統治下にあり、政府とカトリック教会の公用語はスペイン語でした。しかし、フィリピン人の大多数はスペイン語を話せず、多くはどの言語も読み書きできませんでした。
その結果、フィリピンのカトリック教会は、その教えを一般の人々に広めるという点で限定的な成功しか得られませんでした。これに応えて、1890年代に米国とヨーロッパからのプロテスタント宣教師がフィリピンに到着し始め、彼らは聖書のタガログ語翻訳を国の福音宣教の重要な戦略とみなした。
翻訳プロセス
アメリカ聖書協会は聖書をタガログ語に翻訳する仕事を引き受け、学者と宣教師のチームが数年間このプロジェクトに取り組みました。翻訳はヘブライ語とギリシャ語の原文に基づいており、正確かつタガログ語話者にとって理解しやすいものとなるよう努めました。
チームは仕事の中で多くの課題に直面しました。タガログ語には聖書にある多くの概念や考え方を表す言葉がなかったため、翻訳者は新しい言葉を作成したり、他の言語から用語を借用したりする必要がありました。また、タガログ語は声調言語であり、使用される声の調子によって単語の意味が変わる可能性があるという事実にも対処する必要がありました。
出版と影響
タガログ語聖書 1905 は 1905 年についに出版され、フィリピン人から大きな熱狂的な歓迎を受けました。聖書はすぐにベストセラーとなり、フィリピン中の教会、学校、家庭で使用されるようになりました。
1905 年のタガログ語聖書はフィリピン社会に大きな影響を与えました。それはキリスト教を一般の人々に広めるのに役立ち、またタガログ語の発展にも役割を果たしました。聖書のタガログ語への翻訳は、言語を標準化し、教育や政府でより広く使用されるようにするのに役立ちました。
遺産
1905 年のタガログ語聖書は、今日でもフィリピンで重要な宗教文書となっています。それは今でも教会や学校で使用されており、何百万ものフィリピン人にとってインスピレーションと導きの源であり続けています。聖書のタガログ語への翻訳は、フィリピンのキリスト教の歴史における大きなマイルストーンであり、この国の宗教的および文化的景観の形成に重要な役割を果たしました。